2023/07/14

시계탑 앞 버스 정류장에서 무엇이든지 물어보세요 / 時計台前のバス停にてなんでもおたずねください

제가 출퇴근할 때 이용하는 버스정류장은 '시계탑 앞'이라고 하는 버스 정류장입니다.

이름 그대로 삿포로 시계탑이 가까운 곳에 있고 삿포로 시청 건물도 뒤쪽에 있습니다.

저는 이곳에서 버스를 타고 제가 사는 오타루에 돌아갑니다.

그 버스 정류장에는 오타루 방향도 가고 시내 서쪽으로 여기저기 정차합니다.


많은 관광객들도 그 버스 정류장을 이용합니다.

오타루 여행을 가는 사람, 삿포로 시내에 있는 유명한 관광지, 예를들면 시로이코이비토나 미술관, 마루야마 방향으로도 버스가 갑니다.

외국에서 오신 손님들, 국내 여행객들, 수학여행을 온 고등학생들도 자주 볼 수 있습니다.

요즘 누구든지 스마트폰으로 미리 알아보고 오실 것이라고 생각합니다.

하지만 실제로 이 곳에 서 있으면 고민하고 있는 것 같은 작은 소리가 들려 옵니다.

버스를 타면 안내 방송도 있긴 하지만 안내판은 좀처럼 알기 어렵습니다.

버스 목적지가 다양하거나 버스 번호가 다르면 망설이는 경우도 많은 것 같습니다.

그런 장면을 볼 때마다 저는 일단 먼저 말을 걸습니다.


일본 분, 외국 분 상관없이 "이 버스를 타면 돼요 . 내리는 곳은 ○○이에요“ 이렇게 알려드립니다.

그러고 보니 한국분들은 그 곳에서 곤란해하는 모습을 본 적이 없습니다.

원래 검색하는 게 능숙하기 있기 때문에 아닐까 합니다.


다양한 나라의 분들이 고민하고 계셔도 제가 모르는 언어라고 해도 요즘은 저라도 스마트폰이 있으면 얘기 하는 것이 가능합니다.

여려분 이 곳에서 혹시 모르는 것이 있다면 고민하지 말고 뭐든지 물어보세요.


칼럼의 마지막에 지난달 홋카이도 대학을 같이 투어를 했던 계명대 학생 여러분에게 홋카이도 대학 캠퍼스 투어에 대한 소감 및 감사의 말씀을 드리고 싶습니다.

비가 올 것 같은 날씨였지만 내리지 않은 것도 감사했고, 학생들이 제 부족한 한국어에 귀 기울 주었는게 정말 기뻤습니다.

학생들이 사이좋게 캠퍼스를 구경할 수 있었던 것 같았습니다. 

대학생 시절이 그리워졌어요.

계명대학교도 매우 아름다운 학교입니다.

다음에 한국에 갈 때는 대구에 가고 싶어요.





私が出退勤するとき利用するバス停は時計台前と言います。
名前の通り時計台が近くにあって、札幌市役所の建物も後にあります。
私はここでバスに乗り小樽へ帰ります。
このバス停は小樽の方へ行くし、札幌市内の西のほうへあちこち行きます。

沢山の観光客もこのバス停を利用します。
小樽へ旅行に行く、札幌市内の有名観光地、例えば、白い恋人パークもそうですし、美術館、円山公園方面も行きます。
外国の訪問客、国内旅行者、修学旅行の高校生もよく見かけます。
今は誰もがあらかじめスマホで調べて、この場所にいらしていると思います。
しかし、実際このバス停に来て見ると、悩んでいる小さい声が聞こえてきます。
バスに乗れば案内放送があるけれど、案内標示板はちょっとわかりにくいです。
バスの行き先の目的地が色々だし、バスの番号が違えば二の足を踏む場合も多いようです。
そういう場面を見るたび、私はまずはすぐ声をかけます。

日本人、外国人関係なく「このバスに乗ってください、降りるところは○○です。」こんな感じでお知らせします。
考えてみると韓国の人はここで、困っている様子を見たことがありません。
もともと検索するのが得意なのでちゃんと調べているのだと思います。

様々な国の人々が困っていてもまた、私が知らない言語であっても、いまの時代、私でもスマートホンがあれば話をするのが可能です。
悩まずにぜひ一度なんでもおたずねください。

コラムの最後に先月、啓明大学の学生の皆様へ案内した、北海道大学キャンパスツアーについての感想および感謝を申し上げたいと思います。
天気は雨が降りそうでしたが、降らなかったことにも感謝しており、学生たちが私の足りない韓国語に耳を傾けてくれるのが本当に嬉しかったです。
学生たちが仲良くキャンパスを見物していた姿も本当に良かったです。 
私も大学生時代が懐かしくなりました。
啓明大学もとても美しい学校です。
今度韓国に行く時は大邱に行きたいです。
(우)

우유 팩에 있는 ‘키리카키’ / 牛乳パックの切欠き

오늘은 우유 팩에 대해서 이야기하고자 합니다.

일본에서 원유만으로 제조되는 우유는, 우유, 성분조정 우유, 저지방 우유, 무지방 우유로 분류됩니다.

그 중에서 원유를 가열해서 살균한 것만이 ‘우유’ 로 표시됩니다.

그러나 우유 이외에도 성분조정 우유처럼 ○○ 우유라고 표시되어 있기에 아주 헷갈리기 쉽습니다.

그런데, 여러분은 혹시 우유에만 팩 상부에 키리카키(切欠き)라고 불리는, 약간 파인 부분이 있는 것을 아시나요?

키리카키는 2001년부터 고령자와 장애인이, 우유와 우유 이외의 음료를 알아볼 수 있도록 내용량이 500ml 이상인 우유 팩에 표기하게 되었습니다.

그렇지만 키리카키를 표기하는 것은 법으로 정해진 것은 아닙니다.

따라서 키리카키는 모든 우유 팩에 있는 것이 아니지만 있으면 아주 도움이 됩니다. 

일반적으로 키리카키 반대쪽이 우유를 뜯는 곳인데, 요즘은 아예 뚜껑이 있는 우유가 나오기도 합니다.

여러분도 다음에 우유 팩을 잘 살펴보세요. 


今日は牛乳パックの、お話をしたいと思います。

日本では生乳100%で作られている牛乳は、牛乳、成分調整牛乳、低脂肪牛乳、無脂肪牛乳に分けられます。

そのうち生乳を加熱、殺菌した物だけが牛乳と表示されていますが、牛乳以外も○○牛乳と表示されるので、とても紛らわしいです。

ところで、牛乳にはパックの上部に「切欠き」と呼ばれる小さい、くぼみがあることをご存知でしょうか?

高齢者や障がい者が牛乳と他の飲料を見分けられるようにと、2001年から、導入されました。

500ml以上のパック上部についていますが、法律で決まってはいません。したがって全ての牛乳に切欠きがあるわけではありませんが、とても便利です。

ちなみに切欠き部分の反対側が注ぎ口ですが最近はパックに蓋が付いているのも物も出ています。

皆さんも牛乳パックを、よく観察してみて下さいね。

(운)

스피츠 / スピッツ

이번에는 제가 좋아하는 록 밴드 ‘스피츠‘를 소개하겠습니다.

6월 말에 그 밴드의 라이브에 갔다 왔습니다. 제 자리가 우연히 무대 앞에서 7번째 열이었습니다. 보컬인 구사노 마사무네가 아주 가까워서 정말 흥분했습니다. 그 흥분이 식지 않은 가운데 이 기사를 쓰고 있습니다.

스피츠는 1987년에 결성돼서, 1991년에 데뷔했습니다. 1995년에 ‘로빈손’이라고 하는 노래가 히트해서 스피츠는 세상에 알려지게 됐습니다.

그 다음해 ‘하늘도 날 수 있을 거야’ (이 노래는 2년전에 이미 발매돼 있었습니다)가 드라마 ‘하쿠센 나가시’의 주제가로 사용됐습니다. 남자 아이돌 그룹 ‘TOKIO’의 멤버인 나가세 도모야가 주인공을 맡은 이 드라마는, 졸업을 테마로 하기 때문에, 이 노래도 졸업 노래로서 알려지게 됐습니다.

같은 해 발매된 ‘체리’라고 하는 노래도 ‘로빈손’과 마찬가지로 아무 콜라보도 없었는데 대히트했습니다.

이렇게 쓰면 “30년 가까이 전에 히트한 노래들만 유명하고, 그 노래들을 쭉 노래하는 거 아닐까?”라고 생각할 수 도 있지만, 그렇지 않습니다.

그 후에도 광고와 드라마, 영화, 애니메이션 등에 계속 스피츠의 노래가 사용되고 있습니다. 신곡 뿐만 아니라, 이전에 발매된 노래가 기용되는 경우도 많고, 또 다른 가수가 커버한 스피츠의 곡이 사용되는 경우도 많이 있습니다. 그렇게 해서 스피츠는 폭넓은 연령대의 사람들이 아는 밴드가 된 것입니다.

4월에 이 블로그에서 소개한 드라마 ’silent‘에서도 주인공이 좋아하는 밴드로서 스피츠의 이름이나 노래가 나왔습니다. 그리고 올해 공개된 영화 ’명탐정 코난‘의 주제가로도 기용되고 있습니다.


로빈손
https://www.youtube.com/watch?v=51CH3dPaWXc


今回は私が大好きなロックバンド「スピッツ」を紹介します。

6月末、ライブに行ってきました。席がなんと前から7列目でした。ボーカルの草野マサムネがとても近くて、とても興奮しました。その興奮冷めやらぬ中、この記事を書いています。

スピッツは1987年に結成され、1991年にデビューしました。1995年に「ロビンソン」という曲がヒットし、スピッツは世間に認知されるようになりました。

翌年には「空も飛べるはず」(曲の発売は2年前)がドラマ「白線流し」の主題歌になりました。アイドルグループ「TOKIO」のメンバー長瀬智也が主人公を演じたこのドラマは、卒業をテーマにしていて、この曲も卒業ソングとして歌われるようになりました。

同年、「チェリー」という曲も、「ロビンソン」同様、なんのタイアップもない中でヒットしました。

このように書くと、「30年近く前にヒットした曲だけが有名で、それをずっと歌っているのでは?」と思うかもしれませんが、それは違います。

その後も、CMやテレビドラマ、映画、アニメなどに継続的に彼らの曲が起用されています。新曲ばかりでなく、以前発売された曲が起用されることも多く、また、他の歌手がスピッツの曲をカバーしているバージョンが使われることも多くあります。そのようにしてスピッツは幅広い年代の人が知るバンドとなっているのです。

4月にこのブログの中で紹介したドラマ「silent」でも、主人公が好きなバンドとして、スピッツの名前や曲が出てきました。また、今年公開された映画「名探偵コナン」の主題歌にも起用されています。

(가)


2023/07/02

투어를 했습니다 / ツアーをしました

6월 28일에 한국어유닛 멤버들이 대구에서 오신 계명대학교의 학생들한태 홋카이도대학 구내를 안내했습니다.

6月28日に韓国語ユニットのメンバーが大邱から来た啓明大学校の学生さんたちに北海道大学の構内を案内しました。


삿포로 농업학교의 캠퍼스를 1903년에 이 곳으로 이전했는데, 그 때 지어서 아직 현존하는 건물이 여기저기에 있습니다.

札幌農学校のキャンパスを1903年にここに移転したのですが、その時に建てられて今も現存している建物があちこちにあります。

중앙 잔디밭에 있는 개천은 인공적으로 만들어졌는데, 원래 천연의 개천이었습니다. 그래서 옛날에는 가을이 되면 연어가 거슬러 올라갔다고 합니다.

中央ローンにある川は人工的に作られていますが、元々自然の川でした。それで昔は、秋になるとサケが遡上したと言います。


집합사진은 농학부 앞에서 찍었습니다. 대학은 원래 1876년에 ‘삿포로 농업학교’ 로 창립되었기에, 잡지나 텔레비전 등에서 대학을 대표하는 건물로서 자주 소개되었습니다.

集合写真は農学部の前で撮りました。大学が元々1876年に「札幌農学校」として創立されたこともあり、雑誌やテレビなどで大学を代表する建物としてたびたび紹介されています。



오노 연못에서 발견한 것은 원앙새의 모자였습니다.
大野池で見つけたのは、オシドリの母子でした。

주말 마다 홋카이도대학 캠퍼스 워크 투어를 하고 있습니다. 한국어로 안내할 수 있는 자원봉사자가 있으므로 사전에 문의해 주십시오.

毎週末に北海道大学キャンパスツアーが行われています。韓国語で案内できるボランティアがいますので、事前にお問い合わせください。

https://www.facebook.com/hokudaigaido