3년 전에 도마코마이 아파트를 떠나 다시 삿포로에 온 김에 홋카이도 신문을 읽기 시작했습니다.
이 신문에는 “오늘의 요리”라는 코너가 있어서 저는 매일 신나게 이 기사를 읽고 있었습니다.
일주일 마다 집필자(요리연구자)가 바뀌는데 우리 딸이 추천해 준 분은 사카시타 미키(坂下美樹) 선생님이었습니다.
그 분의 요리는 집에 있는 재료로 쉽게 만들 수 있고, 게다가 눈으로 봐도 멋있는 요리가 많아서 요리교실이나 TV의 요리방송에서도 자주 얼굴을 볼 수 있는 선생님이십니다.
사카시타 선생님의 메뉴 중에 제가 제일 마음에 든 요리를 소개하겠습니다.
“풋콩(에다마메)과 양하 솥밥”
재료 (4인분) 멥쌀 1.5컵(한 컵은 180cc), 찹쌀 0.5컵, 껍질을 깐 풋콩 0.5컵, 양하 3 개, 양념장 (두 큰 술의 시오콘부(소금 다시마), 한 티스푼의 간장, 삼분의 일 티스푼의 소금)
만드는 방법
1 쌀은 합쳐서 씻고 350 cc의 물에 1 시간 붙여 둔다.
2 양하는 작게 자른다.
3 밥솥에 1과 양념장을 넣고 밥을 짓는다.
4 밥을 지었으면 풋콩, 양하를 섞어서 5분 정도 뜸 들인다(그대로 놓아 둔다).
풋콩은 주로 여름의 재료이지만, 제철이 지나도 요즘은 냉동식품으로 많이 팔고 있으므로 언제든지 만들어 드실 수 있습니다.
여러분, 맛있게 드세요!
三年前、札幌の自宅に戻ったときに北海道新聞を取りはじめました。道新には「今日の一品」という料理欄があります。それを私は毎日楽しみに読んでいました。
週ごとに執筆者(料理研究家)が替わるのですが、娘のおすすめは坂下美樹先生です。坂下先生の料理は、家にある材料で簡単に作ることができて美味しいのです。区で開かれる料理教室やテレビなどでも活躍されています。
先生の料理の中で私が一番好きなメニューを紹介したいと思います。
「枝豆とミョウガの炊き込みご飯」
材料(4人分) うるち米1.5合、もち米1/2合、むいた枝豆1/2カップ、ミョウガ3個、A(塩昆布大さじ2、しょうゆ小さじ1、塩小さじ1/3)
◇作り方
➊米は合わせて洗い、350ccの水につけて1時間おく。
➋ミョウガは小口切りにする。
❸炊飯器に➊とAを入れて炊く。
❹炊き上がったら枝豆、ミョウガを混ぜて5分ほど蒸らす。
週ごとに執筆者(料理研究家)が替わるのですが、娘のおすすめは坂下美樹先生です。坂下先生の料理は、家にある材料で簡単に作ることができて美味しいのです。区で開かれる料理教室やテレビなどでも活躍されています。
先生の料理の中で私が一番好きなメニューを紹介したいと思います。
「枝豆とミョウガの炊き込みご飯」
材料(4人分) うるち米1.5合、もち米1/2合、むいた枝豆1/2カップ、ミョウガ3個、A(塩昆布大さじ2、しょうゆ小さじ1、塩小さじ1/3)
◇作り方
➊米は合わせて洗い、350ccの水につけて1時間おく。
➋ミョウガは小口切りにする。
❸炊飯器に➊とAを入れて炊く。
❹炊き上がったら枝豆、ミョウガを混ぜて5分ほど蒸らす。
(다)