2026/04/11

4월1일 부터 삿포로역 주변 동선을 확인해 두세요 / 4月1日から札幌駅周辺のルートを確認しておきましょう

3월에 전세계 방송했던 BTS 컴백 공연을 잘 봤습니다. 

공연하기전에 유튜브에서 굉장히 흥미롭게 본 동영상이 있었습니다. 

통행 금지와 대중교통 규제에 대한 주의 환기는 물론이고 많은 사람들이 모일 것이라고 예상하니까 신속한 이동 경로, 화장실 위치, 이용할 방법 등 자세히 설명한 것이었습니다. 

그리고 삿포로 “아라시 “마지막 공연에서도 사전 정보가 있었지만, 여전히 화장실 불평이 많았고 공연이 끝난 뒤에 대중 교통이 혼잡했습니다.

이번 블로그에서는 4월 1일부터 삿포로역 주변의 통행 금지에 대해서 간단히 안내해 드리겠습니다.

삿포로 역 앞에 거리가 통행이 금지됩니다.

차량,보행자도 지나갈 수 없어서 평소 통행이 크게 바뀝니다.

그 통행 금지 때문에 보행자들은 삿포로 역 주변의 지상을 걸을 수 없습니다.

JR 삿포로역 남쪽 입구를 나와서 오도리 방향으로 가는 길이 해당합니다.

(기타5조~기타4조 구간)

2026년 4월 1일부터 2028년 7월경까지(예정) 2년 이상 통행이 금지됩니다.

날씨가 좋으면 삿포로역에서 오도리 공원까지 걸어가는 것이 정말 기분 좋았는데 좀 안타깝습니다.

평일 출퇴근 시간대나 관광객이 많은 계절, 비와 눈이 오는 날이면 지하도 (지하 보행 공간)가 혼잡할 것으로 예상됩니다. 

그래서 이동 시간에 여유를 가지거나 다른 동선을 미리 생각해봐야겠습니다. 

지하도뿐만 아니라 지상에서도 우회 경로도 고려하면 좋겠습니다. 

여행객들은 쉽지 않을 것 같습니다. 

저도 안내해 드릴땐 좀 당황할 경우가 있을겁니다.

현장에서 당황하지 않도록 미리 동선을 생각해 두면 안심할 수 있을지도 모릅니다.



3月に世界中で放送されたBTSのカムバック公演を見ました。
公演の前、YouTubeで非常に 興味深く見た動画がありました。 
通行禁止や公共交通規制に関する注意喚起はもちろん、多くの人が集まることが予想されるため、迅速な移動ルート、トイレの場所、利用方法などを詳しく説明したものでした。 
そして嵐の最後の札幌公演でも事前情報はありましたが、依然としてトイレの不満が多く、公演終了後も公共交通機関は混雑していました。
今回のブログでは、4月1日から札幌駅周辺の通行禁止について簡単にご案内いたします。
札幌駅前の道路は通行禁止となります。
車両や歩行者も通ることができないため、いつもの通行が大きく変わります。
その通行禁止のため、歩行者は札幌駅周辺を地上で歩くことができません。
JR札幌駅南口を出て大通方面へ向かう道が該当します。
(北5条~北4条区間)
2026年4月1日から2028年7月頃まで(予定)2年以上の通行が禁止されます。
天気が良ければ札幌駅から大通公園まで歩くのは本当に気持ちが良いのですが、少し残念です。
平日、出退勤時間帯や観光客が多い季節や雨や雪が降る日であれば、 地下道(地下歩行空間)混雑が予想されます。
移動時間に余裕を持つか、別のルートをあらかじめ考えてみる必要があります。 
地下道だけでなく地上でも迂回ルートを考慮すると良いでしょう。 
旅行者の方々には簡単ではないと思われます。 
私もご案内するときは少し戸惑うことがあるかもしれません。
現場で慌てないように、あらかじめルートを考えておけば安心できるでしょう。
(우)

라디오 / ラジオ

우리 집에서는 매일 아침에 라디오를 듣는 습관이 있습니다. NHK FM을 들으면서 아침 식사를 챙기고, 도시락을 챙기고, 식사를 하고, ‘라디오 체조’의 시간이 되면 NHK AM으로 바꿔서 체조를 하고, 그 후에 집을 나갑니다.

라디오 체조는 아침 6시 반부터 방송되는데, 그 후에 재방송도 있어, 제가 듣는 것은 재방송입니다. 그런데 어느 날, “라디오 체조는 아침 6시 반의 방송만이 송출됩니다”라는 아나운스가 들려왔습니다. 우리 집은 아침이 늦으니까 6시 반부터 라디오 체조를 할 수 없잖아요!

이제까지 NHK 라디오는 AM 2국과 FM 1국이 있었지만, 3월 30일부터 AM이 1국이 줄었습니다. 그에 따른 방송 재편에 라디오 체조도 휘말렸습니다. 결과적으로 재방송은 새롭게 시작된 프로그램 안에서 송출되는 것이 결정되어, 제 라디오 체조의 습관은 가까스로 유지할 수 있게 되었습니다.

NHK AM이 1국 줄어서 큰 영향을 받은 것이 바로 어학 프로그램입니다. 영어는 아직 듣기 쉬운 시간인데, 영어 이외의 언어가 심야에 이동됩니다. 예를 들면 ‘매일 한글 강좌’는 월요일부터 금요일까지 오전 1시부터가 됩니다. 그 후에 중국어, 독일어, 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어로 이어지며, 마지막 러시아어 강좌가 끝나는 시간은 오전 2시 45분입니다. 누가 이런 시간에 어학 공부를 해요?

시청자로부터 이런 목소리가 NHK까지 오고 있는 듯하여, 이를 위한 프로그램이 텔레비전에서 방송되었습니다. 그것을 저도 봤는데, 결국, “라지루 라지루’라고 하는 앱을 이용하세요”라며, 그 앱의 사용 방법을 설명하는 프로그램이었습니다.

앱을 이용하면, 원하는 시간에, 1주일 이내의 방송을 몇 번이고 들을 수 있기 때문에 편리할지도 모릅니다. 그렇지만 매일 같은 시간에 방송되니까 습관이 되어 계속할 수 있다는 면도 있습니다. 어학 프로그램이 구석으로 내몰린 것 같아서 매우 안타까운 기분이 들었습니다.

라디오는 특히 재해가 발생했을 때 도움이 됩니다. 제 라디오는 건전지로도 움직입니다. 몇 년 전에 홋카이도에서 큰 지진이 있어서 약 2일 동안 정전이 계속되었을 때, 라디오가 유일한 정보원이었습니다. 많은 오락이 있어서 라디오를 일상적으로 듣는 사람들이 적어진다고 해도, 만일의 경우에 도움이 되는 것은 라디오라고 생각합니다. 

我が家では毎朝、ラジオを聞く習慣があります。NHK FMを聞きながら朝食の準備をし、弁当を作り、朝食を食べて、ラジオ体操の時間になったらNHK AMに切り替えて体操をし、それから出掛けます。

ラジオ体操は朝6時半から放送されますが、その後に再放送もあって、私が聞くのは再放送です。しかしある日「ラジオ体操は朝6時半からの放送のみになります」というアナウンスが聞こえました。我が家は朝が遅いので、朝6時半からラジオ体操なんてできません!

これまでNHKラジオは、AM2局とFM1局がありましたが、3月30日からAMが1局減りました。それに伴う番組再編に、ラジオ体操も巻き込まれました。結果的に再放送は、新しく始まった番組の中で流れることが決まり、私のラジオ体操の習慣はかろうじて維持できることになりました。

NHK AMが1局減ることによって大きな影響を受けたのが、語学番組です。英語はまだ聴きやすい時間なのですが、英語以外の言語は深夜に移動します。例えば、「まいにちハングル講座」は月曜から金曜の午前1時からになります。その後に中国語、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語と続き、最後のロシア語講座が終わるのは午前2時45分です。誰がこんな時間に語学の勉強をするのでしょうか?

視聴者からそういった声がNHKまで来ているようで、そのための番組がテレビのNHKで放送されました。それを私も見ましたが、結局、「らじるらじる」というアプリを利用してください、と言って、そのアプリの使用方法を説明する番組でした。

アプリを利用すれば、好きな時間に、1週間以内の放送を何回でも聴けるので、便利かもしれません。しかし、毎日同じ時間に放送されるから習慣化して継続できるという面もあります。語学番組が隅に追いやられたようで、とても残念な気持ちになりました。

ラジオは特に災害の時に役立ちます。我が家のラジオは乾電池でも動きます。数年前に北海道で大きな地震があって2日ほど停電が続いたとき、ラジオが唯一の情報源でした。多くの娯楽があってラジオを日常的に聴く人が少なくなったとしても、いざというときに役に立つのはラジオだと思います。

(가)